Знаки препинания в японском языке
Японская пунктуация может показаться сложной для тех, кто не является носителем языка, но как только вы разберетесь в ее правилах и нюансах, вы поймете, насколько она важна для передачи тонких оттенков значений.
Итак, первое, что нужно знать – пунктуация появилась в языке относительно поздно, большая ее часть пришла в эпоху Мэйдзи около ста пятидесяти лет назад. Это было в период модернизации Японии, и во многом она была введена для того, чтобы помочь в переводе западной литературы.
Это означает, что в большинстве случаев японская пунктуация не имеет такого фиксированного и структурного значения, как эквивалентные знаки препинания в русском, английском и других европейских языках.
Одним из наиболее отличительных аспектов японской пунктуации является использование маленьких символов, которые эквивалентны точкам и запятым в западных языках. Хотя изначально в японском языке этих знаков препинания не существовало, впоследствии они стали играть важную смыслоразличительную функцию на письме. Точка (。) — 句点 (くてん) kuten — используется для обозначения конца предложения, а запятая (、) — 読点 (とうてん) toten — для разделения элементов в списке или придаточных предложений.
Обратите внимание на отличие в написании между привычной нам запятой (,) и японской (、). Также правила постановки запятых здесь достаточно свободны и больше завязаны на интонации, поэтому в школах Японии этой теме уделяется не так много времени.
Чтобы обозначить продолжительную паузу в речи или отобразить неловкость, используется многоточие (…) — 三点リーダー (さんてん りーだー) santen rīdā, причем японцы не скупятся на постановку этого знака препинания там, где душа пожелает.
Одним из особенно интересных знаков препинания в японском языке является интерпункт (・) – 中黒 (なかぐろ) nakaguro, который нужен для разделения слов в сложных текстах или для создания визуального пространства в предложении. Этот знак препинания обычно не используется в западных языках, что делает его отличительной чертой письменного японского.
Еще одним уникальным аспектом японской пунктуации является использование кавычек (「 」) — 鉤括弧 (かぎ かっこ) kagi kakko. Их часто используются для обозначения прямой речи, мыслей или цитат в письменном виде. Существуют и двойные кавычки (『 』) — 二重鉤括弧 (にじゅう かぎ かっこ) niju kagi kakko. Их роль – выделить фрагмент в кавычках, то есть это кавычки в кавычках. Они не так часто используются, но немаловажны на письме.
В японском языке также есть свои варианты восклицательных и вопросительных знаков. Их отличительной особенностью является то, что в печатном варианте они занимают больше места.
Еще одним уникальным аспектом японской пунктуации является использование кавычек (「 」) — 鉤括弧 (かぎ かっこ) kagi kakko. Их часто используются для обозначения прямой речи, мыслей или цитат в письменном виде. Существуют и двойные кавычки (『 』) — 二重鉤括弧 (にじゅう かぎ かっこ) niju kagi kakko. Их роль – выделить фрагмент в кавычках, то есть это кавычки в кавычках. Они не так часто используются, но немаловажны на письме.
В японском языке также есть свои варианты восклицательных и вопросительных знаков. Их отличительной особенностью является то, что в печатном варианте они занимают больше места.
Восклицательный знак (!) — 感嘆符 (かんたんふ ) kantanfu — и вопросительный знак (?) — 疑問符 (ぎもんふ ) gimonfu — используются аналогично их западным аналогам, но также могут указывать на различный уровень акцента или эмоций в предложении. Согласно языковой традиции, в японском вопрос оканчивается точкой, но всё чаще на западный манер ставят вопросительный знак.
Не чужды японской письменности и скобки – их более 14 видов. Стандартные круглые скобки ( ) — 丸括弧 (まる かっこ ) maru kakko — также нужны для выделения дополнительной информации в тексте. Более интересный знак препинания – скобки-полумесяцы 【 】— 墨付き括弧 (すみつき かっこ) sumitsuki kakko. Они характерны только для японского языка, и с их помощью можно выделить то, что точно не должно ускользнуть от внимания. Преимущественно используются в онлайн-среде.
Тильда, или же волнистое тире (〜) — 波形 (なみがた) namigata — по своей сути довольно универсальный символ, но также характерен для интернета: он может отделять заголовок от подзаголовка, заменять двоеточие и многоточие, а при двойной постановке даже скобки, или для обозначения растянутого слова в милой манере.
Понимание японской пунктуации имеет решающее значение для эффективного общения на японском письменном языке, поскольку расположение этих символов может кардинально поменять смысл и интонацию предложения. Например, неправильно поставленная запятая или точка могут полностью изменить интерпретацию и смысл послания.
Поэтому в следующий раз, когда вы будете читать или писать по-японски, обратите внимание на тонкости пунктуации. Эти маленькие символы играют большую роль в формировании языка и передаче смысла, придавая глубину и ясность письменному общению на японском языке.