Английский сленг: идиомы, которые стоит знать
Английский язык – один из самых популярных и широко используемых языков в мире. Он является официальным языком более чем в 50 странах, включая США, Великобританию, Канаду, Австралию и Новую Зеландию. Он также является международным языком бизнеса, науки, образования и туризма.
Однако, английский не ограничивается только стандартными грамматическими и лексическими правилами. В английской речи существует множество идиом, которые могут быть непонятны для начинающих, поскольку требуют не буквального понимания их перевода. Знание идиом делает речь более живой и интересной, а также помогает лучше понимать носителей языка и их культуру.
Рассмотрим некоторые из самых популярных сленговых английских идиом, узнаем, откуда они произошли и в каких ситуациях их можно использовать.
1. A piece of cake – что-то очень лёгкое (для выполнения)
Идиома происходит от кулинарной метафоры, где «кусок торта» означает что-то, что совсем нетрудно приготовить. Если вам легко дался какой-то проект или задание, можете сказать, что это было «a piece of cake».
- Passing the exam was a piece of cake for me. – Сдать экзамен для меня было проще простого.
По своему значению эта идиома очень схожа с ещё одной не менее популярной фразой «easy peasy lemon squeezy», которая тоже используется для описания чего-то очень простого. Дословно переводится как «проще, чем выжать лимон», а аналогами на русском языке будут выражения «проще пареной репы», «проще простого», «легче лёгкого».
- Passing the exam was easy peasy lemon squeezy for me. – Сдать экзамен для меня было легче лёгкого.
2. Break a leg – пожелание удачи
Эта идиома возникла в театральном сленге ещё в эпоху В. Шекспира, когда актерам желали удачи перед выходом на сцену. Например, если кто-то собирается выступить перед публикой, можете пожелать ему «break a leg», что означает «желаю удачи» или «ни пуха, ни пера».
- Good luck with your job interview! Break a leg! – Удачи на собеседовании при приёме на работу! Ни пуха, ни пера! (Удачи!)
3. Cost an arm and a leg – нечто очень дорогое
По одной из версий этот фразеологизм возник из старого обычая, когда солдаты в обмен на ранение получали денежную компенсацию. «Рука и нога» были самыми дорогими во всех смыслах частями тела, потеря которых приводила к наиболее тяжёлым последствиям.
- That new smartphone costs an arm and a leg. – Этот новый смартфон стоит больших денег (бьёт по карману).
4. Get on someone’s nerves – раздражать кого-то
Фразеологизм связан с идеей раздражения, которое возникает при прикосновении к нервам. Обычно используется, когда говорят о том, что вызывает у человека сильное раздражение или беспокойство.
- Don’t get on your boss’s nerves, or he might fire you. – Не действуйте на нервы (не нервируйте) своему боссу, иначе он может вас уволить.
5. Hit the sack – завалиться в постель, отправиться на боковую
Идиома происходит от традиции спать на мешках (sack) с соломой или сеном, которые раньше использовались в качестве матрасов. Со временем эта фраза стала использоваться для обозначения отхода ко сну или отдыха.
- It’s late, let’s hit the sack. – Уже поздно, давай спать (на боковую).
6. In the same boat – в одинаковой ситуации
Эта идиома используется для описания ситуации, в которой два или более человека находятся в одинаковом положении и должны сотрудничать, чтобы достичь успеха.
- We’re both unemployed, so we’re in the same boat. – Мы оба безработные, так что мы в одной лодке.
7. It takes two to tango – «танго танцуют двое»
Это выражение происходит от танцевальной метафоры: чтобы танцевать танго, нужны два человека – один ведущий, а другой следующий. И это означает, что для выполнения какой-либо задачи или достижения некоторой цели требуется участие как минимум двух человек.
- Fighting rarely happens because of one – it takes two to tango. – Ссоры редко случаются из-за одного – для танго нужны двое.
Знание этих и других английских идиом поможет вам лучше понимать культуру и образ мышления носителей языка, а также сделает вашу речь более разнообразной и выразительной. Важно помнить, что владение идиомами – это только часть успеха. Чтобы стать настоящим профессионалом в английском, нужно постоянно практиковаться и использовать язык в повседневной жизни.
Отличная возможность тренировать общение на английском языке в комфортной обстановке – это разговорные клубы. Участие в таких занятиях помогает преодолеть языковой барьер, улучшить произношение и расширить словарный запас, в том числе за счёт сленговых идиом.