Счетные слова Copy

Расскажу вам об одной особенности корейского языка. Когда вы что-то считаете по-корейски, вам нужно использовать корейские числительные (мы рассматривали их в Baby курсе). А еще в корейском языке есть одна специфическая особенность такого счёта – в отличие от нашего языка здесь нужны специальные слова, которые обозначают разные единицы измерения. Изучающие китайский поймут, о чем я. Назовем такие штуки «счётными словами». Самые распространенные из них:

  • 개 – слово для счёта предметов (это похоже на то, как мы по-русски считаем одинаковые предметы в «штуках»)
  • 분/명 – слово для счёта людей. Формально/неформально
  • 마리 – слово для счёта животных
  • 번 – слово для счёта действий («разов»)
  • 잔 – слово для счета порций напитков (стаканов, чашек, бокалов)
  • 병 – слово для счета бутылок
  • 송이 – слово для счёта букетов
  • 대 – слово для счёта машин
  • 상자 – для счёта коробок
  • 그루 – для деревьев
  • 권 – для книг
  • 장 – для бумаги
  • 자루 – для ручек , карандашей, фломастеров
  • 봉지- для пакетов (чипсов , мармеладок)
  • 바구니 – для корзин
  • 쌍 – для парных предметов (сережки )  

Существуют и другие счётные слова, однако, если вы забудете какое-то их них, вы всегда можете заменить его на «개» (слово для счета предметов).

В русском мы не очень часто пользуемся такими словами. Мы просто говорим: «два человека» – в подобных предложениях:

  • Я встретил двух человек.

Хотя иногда и в нашем языке требуются дополнительные слова для выражения количества чего-либо. Например, мы не скажем:

«Я купил две краски», – а скажем: «Я купил две банки краски». Вот это слово «банки» в данном случае и будет нашим счётным словом. Главное отличие от нашего языка здесь в том, что в корейском такие слова необходимы практически всегда при счёте чего-либо.

Слова 1, 2, 3, 4 и 20 при добавлении счётного слова слегка меняются:

  • 1 – 하나 -> 한
  • 2 – 둘 -> 두
  • 3 – 셋 -> 세
  • 4 – 넷 -> 네
  • 20 – 스물 -> 스무

Пересчёт чего-либо можно делать с помощью двух грамматических конструкций, смысл при этом остается одинаковым. Однако, лично я использую первый способ.

  • 사람 두 명 ИЛИ두 명의 사람 = 2 человека
  • 사람 한 명ИЛИ한 명의 사람 = 1 человек
  • 펜 다섯 개 ИЛИ다섯 개의 펜 = 5 ручек
  • 펜 마흔네 개 ИЛИ마흔네 개의 펜 = 44 ручки

Обратите внимание, что в этих двух конструкциях аффиксы 를/을 ставятся в разные места.

Если вы пишете само слово, а не цифру (то есть, «한», а не «1»), между этим словом и счетным слово нужно ставить пробел. То есть:

  • 한 개 вместо 한개
  • 두 번 вместо 두번
  • 세 명 вместо 세명

С исконно корейскими числительными (то есть, при счёте предметов или действий) принято писать числительные словами. В других случаях, где употребляются китайско-корейские числительные, нет разницы, как писать – словами или цифрами.

  • 나는 펜 네 개를 샀어 – Я купил 4 ручки
  • 나는 햄버거 두 개를 먹었어 – Я съел 2 гамбургера
  • 나는 어제 친구 다섯 명을 만났어 – Я вчера встретил 5 друзей.

ИЛИ

  • 나는 네 개의 펜을 샀어 – Я купил 4 ручки
  • 나는 두 개의 햄버거를 먹었어 – Я съел 2 гамбургера
  • 나는 어제 다섯 명의 친구를 만났어 – Я вчера встретил 5 друзей
  • 그 사람은 차 네 대가 있어요 – У него четыре машины
  • 저는 우유 두 잔을 샀어요 – Я купил два стакана молока
  • 저는 땅콩 두 개를 먹었어요 – Я съел два орешка (арахиса).

Давайте потренируемся на заданиях!

Содержание Урока
Пройдено 0% 0/1 Steps